BLOOOM!

FOLLOW US ON
Vol.
015

本当の癒しはありふれた生活の中に。人気銭湯「十條湯」に併設された「喫茶 深海」が未来に残したいものとは?

2022.12.17

アクション|銭湯の中に喫茶店?地元の人たちの憩いの場に

「いらっしゃい!」「お買い得だよ!」八百屋や魚屋から威勢のいい声が飛び交い、活気溢れる十条銀座商店街。そこから一歩外れたところに、昭和にタイムスリップしたかのような佇まいの銭湯「十條湯」がある。玄関で靴を脱ぎ、下駄箱の木札の鍵を取って中へ進むと、番頭さんがお出迎え。そして、なんと隣には喫茶空間が広がっていて、番頭台と喫茶カウンターはひと繋がりになっているのだ。ここ十條湯は、日本でも数少ない、銭湯と喫茶店が融合した珍しい空間だ。喫茶店の名前は「喫茶 深海」。この「喫茶 深海」で美味しいコーヒーやクリームソーダを笑顔で提供しているのが広瀬礼奈さんだ。接客だけでなくメニュー開発から調理まで様々な喫茶業務を担っている。人の心を癒してくれる、喫茶店と銭湯。広瀬さんはなぜ、銭湯に併設された少し変わった喫茶店で、働くことを決めたのだろうか。

ACTION|A coffee shop inside a public bathhouse? A place for locals to relax

Come on in! We have a great deal! The Jujo Ginza shopping street is full of life, with the cheerful voices of the grocers and fishmongers. One step off the street is Jujo-Yu, a public bathhouse that looks like a time slip back to the Showa period. Take off your shoes at the entrance, pick up the key from the wooden sign on the shoe box, and go inside, where you will be greeted by the banto (head barman). The banto welcomes you, and next to him is a coffee shop, where the banto and the coffee shop counter are connected. Jujo-Yu is one of the few places in Japan where a public bathhouse and a coffee shop are fused together. The name of the coffee shop is "Kissa (Cafe) Shinkai. Reina Hirose serves delicious coffee and cream soda with a smile. She is responsible not only for serving customers, but also for developing the menu, cooking, and various other cafe operations. Coffee shops and public bathhouses heal people's hearts. Why did Ms. Hirose decide to work at a slightly different kind of coffee shop attached to a public bathhouse?

マチ|東京都北区 十条

東京都北区に位置する十条は、十条銀座商店街を中心に惣菜屋や八百屋など昔ながらのお店が立ち並ぶ下町風情の残る街だ。また都心へのアクセスもよく、一人暮らしにとっても、家族で暮らす人にとっても住みやすいまちだ。しかし、実際に十条に足を運び、まちの空気を感じると、都心へのアクセスの「住みやすさ」だけがこの街の魅力でないことに気づく。開店前に訪れた十條湯の前には、開店を待つ常連客が待っていた。お店から出た私に「こんにちは」と温かい挨拶をしてくれた。昔から自分もここに住んでいるかのような居心地の良さが十条の本当の魅力なのかもしれない。

FIELD|Jujo, Kita-ku, Tokyo

Jujo, located in Tokyo's Kita Ward, is a town that retains a downtown atmosphere with traditional stores such as delicatessens and grocery stores lined up around the Jujo Ginza shopping street. With easy access to the city center, Jujo is an easy town to live in for both single people and families. However, when one actually visits Jujo and feels the atmosphere of the town, one realizes that "livability" in terms of access to the city center is not the only attraction of this town. I visited Jujo-Yu before it opened, and there were regular customers waiting for the store to open. They greeted me warmly with a "Hello" as I left the store. Perhaps the real charm of Jujo is its coziness, as if I have lived here myself for a long time.

喫茶 深海 東京都北区十条仲原1丁目14−2

ハナサカ|広瀬礼奈さん
Rena Hirose

茨城県出身。学生時代から、喫茶店めぐりが趣味になる。大学卒業後、人を喜ばせたいという想いからブライダル関係の仕事に就職。日頃の疲れを癒すために銭湯と喫茶店に通ううち、レトロな空間とそこに通う人々が交わす温かいコミュニケーションに救われた。自分も癒す立場になりたいと思い、喫茶店と銭湯に関わる仕事をしたいと思うように。その後、縁あって「十條湯」に就職。座右の銘は「一杯入魂」。

Born in Ibaraki Prefecture. Since her school days, she has enjoyed visiting coffee shops. After graduating from college, she began working in the bridal industry out of a desire to make people happy. As she frequented public bathhouses and coffee shops to relieve her daily fatigue, she was saved by the retro atmosphere and the warm communication between the people who frequented these places. He decided that he wanted to be in a position to heal people, too, and decided that he wanted to work in the coffee shop and sento industry. Later, he found a job at "Jujo-Yu" by chance. His motto is "Ippai nyukon" ("One cup is all I need").

ハジマリ|トークショーイベントでの出会い

将来、銭湯に携わる仕事がしたいと思っていた時、銭湯業界を盛り上げようと活動している団体のトークショーに参加。銭湯がどのような経営状態なのか、銭湯の現状について知りたかった広瀬さんは、イベントの主催者に「銭湯の裏側を見せて欲しい」と頼み込むと、後日、全国の銭湯を復活させる活動をしている湊研雄さんを紹介してもらうことができた。
初めて湊さんに会った時は、将来は銭湯と喫茶店に関わる仕事がしたいということだけをさらりと話すにとどまったそう。しかし、この出会いが広瀬さんの未来に大きな変化を与えた。それから2年が経過し、広瀬さんが会社を辞めた頃、現在の十條湯の店長でもある湊さんから、突然十條湯で一緒に働かないかとの連絡が来た。まだ一度しか会っていない湊さんの誘いにすぐに返答できなかった広瀬さんだったが、湊さんの銭湯愛やこれからのビジョンに共感し、十條湯で働くことを決める。

MOTIVATION|Encounter at a talk show event

When she wanted to work in the public bathhouse industry in the future, she attended a talk show organized by an organization that was working to boost the industry. Hirose wanted to know how sento were run and what the current state of sento was like. She asked the event organizer to show her the backstage of a sento, and was later introduced to Minato-san, the current manager of Jujo-yu, who was very interested.
When he first met Mr. Minato, he only mentioned casually that he wanted to work in a job related to public bathhouses and coffee shops in the future. However, this encounter brought about a major change in Hirose's future. Two years later, around the time Mr. Hirose quit his job, Mr. Minato suddenly contacted him asking if he wanted to work with him at Jujo-Yu. Although Mr. Hirose could not immediately respond to Mr. Minato's invitation, having only met him once, he decided to work at Jujo-yu because he shared Mr. Minato's love for public bathhouses and his vision for the future.

ヘンカ|存在すら知られていなかった喫茶店を再建するために

広瀬さんが初めて十條湯を訪れた時、喫茶店は電気もついておらず、ほとんどお店として成り立っていなかった。この状況を何とかしたいと思い、まず喫茶店を知ることから始めた。定休日には別の喫茶店で修行し、お店の回し方から接客、調理まで多くを学んだ。喫茶店の個性を出すために、深海ゼリーなどのメニュー開発も積極的に行った。そんな努力の甲斐あって、メディアに取り上げられたり、口コミで評判が広まったりして、徐々に喫茶店の存在を認知してもらえるようになった。今では、地元の人だけではなく、SNSを見て、遠方から来るお客さんも増えてきている。

Impact|What we did to rebuild a coffee shop that was not even known to exist

When Ms. Hirose first visited Jujo-yu, the coffee shop had no electricity and was barely functioning as a store. Wanting to do something about this situation, he began by getting to know the coffee shop. He trained at another coffee shop on holidays and learned a lot about how to run a store, how to serve customers, and how to cook. She also actively developed menu items such as deep-sea jelly to give the coffee shop a unique flavor. Thanks to such efforts, the coffee shop gradually gained recognition through media coverage and word of mouth. Now, more and more customers are coming from far away, not only from the local area but also from social networking sites.

広瀬さんと"喫茶 深海"
Anatomy | Hirose and "Kissa Shinkai"

Hanasaka's feature

Hanasaka's feature

ツナガリ|夢より大事なもの

広瀬さんが十條湯に転職したのは、喫茶店と銭湯に携わるという夢のためだけではなかった。何よりも、大好きな喫茶店と銭湯の文化を守るために、自分にできることをしたかった。その想いは転職後、銭湯の経営の厳しさを知ってより一層強くなった。十條湯には、毎日のようにお風呂に入りに来る地元のお客さんがいて、彼らにとって生活の一部のような、欠かせない場所になっている。広瀬さんはそれを目の当たりして、絶対に守らねばいけないという使命感にかられたそうだ。もちろん、十條湯店長の湊さんも同じ想いで活動している。これからも人々の癒しの場を守っていくために。

Ecosystem|More important than dreams

Hirose's decision to change jobs at Jujo-Yu was not only because of her dream of working in a coffee shop and public bathhouse. Above all, she wanted to do what she could to preserve the coffee shop and sento culture she loved so much. This desire became even stronger after changing jobs and learning about the harshness of managing a public bathhouse. Jujo-Yu has local customers who come to take a bath every day, and it has become an indispensable place that is like a part of their lives. Ms. Hirose saw this and felt a sense of duty to protect it. Of course, the manager of Jujo Hot Spring, Mr. Minato, feels the same way. He will continue to protect places where people can heal.

ステップ|チャンスは待ってるだけではやって来ない

実家が喫茶店ということもあり、学生時代から喫茶店に通うようになる。▷就職を機に上京し、銭湯と出会う。▷銭湯のトークショーイベントに参加し、イベント代表に銭湯の裏側を見たいと直談判する。▷現在の十條湯の店長(湊さん)と繋がり、銭湯と喫茶店をやっていきたい想いを語る▷2年後、店長から連絡があり、喫茶店で働かないかと誘いを受ける▷相談を重ね、「喫茶 深海」で働くことを決意。

Steps|Opportunities don't come just by waiting.

Since her parents' home is a coffee shop, she started going to coffee shops when she was a student. ▷she moved to Tokyo when she started working and encountered sento (public bathhouses). ▷Participated in a public bathhouse talk show event and directly asked the event representative for a behind-the-scenes look at public bathhouses. ▷She connects with the current manager of Jujo-yu (Minato-san) and expresses his desire to work in a public bathhouse and coffee shop ▷Two years later, the manager contacts him and invites her to work at the coffee shop ▷After repeated consultations, she decides to work at "Kissa(Cafe) Shinkai".

コツ|愛される喫茶店をめざして

愛される喫茶店をつくるには、どうしたらいいのか。広瀬さんがよく通っていた東十条にある喫茶店。今は閉店してしまったが、長く喫茶店を営んでいたママに、お店を続ける秘訣を尋ねると、「平たい」コミュニケーションが大事だと教えてくれた。すごくいい顔を誰かにするわけでもなく、お客さん一人一人に来てくれたことに感謝して、お客さんに対してみんな同じ気持ちで接していく。これに加えて広瀬さんが座右の銘としている「一杯入魂」は、作るところから、お客さんが飲み終えるまで見届ける、という精神。それを全てのお客さん、全てのメニューに対して忘れないようにしている。こうしてお客さんを大切にしていると、また来てくれる。忙しいと難しいこともあるが、広瀬さんが「喫茶 深海」に勤めてからずっと大事にしているものだ。

Tips|Aiming to be a beloved coffee shop

How can we create a coffee shop that is loved? A coffee shop in Higashi Jujo that Ms. Hirose used to frequent. When we asked the mom, who ran the coffee shop for a long time but is now closed, about the secret to keeping the store open, she told us that "flat" communication was important. It is not about putting on a very nice face to anyone, but thanking each customer for coming and treating everyone with the same feeling toward the customer. In addition to this, Ms. Hirose's motto is "Ippai Nyukon," the spirit of seeing to it that every customer finishes his or her drink, from the moment it is made. She makes sure to keep this in mind for every customer and every menu item. If you take good care of your customers in this way, they will come back again. Although it is sometimes difficult when the restaurant is busy, this is something Hirose has cherished ever since She started working at "Kissa Shinkai.

コレカラ|時代は変わっても守っていきたいもの

「姿形は変わったとしても、人が集う場所として、十條湯を何十年先も残していきたい。」
サウナブームや、昭和レトロブームの盛り上がりとは裏腹に、喫茶店と銭湯はひとつ、またひとつと減っていき、後継者も見つかりにくい状況だと言う。そんな中で2つの文化を若い世代に伝えていくために、両方の文化を一度に堪能できる「十條湯」はとっておきの場所。今後もこの魅力を強みにしていきたいと、広瀬さんは語ってくれた。そして、そこに集う人たちの憩いの場を守っていくために、今まで通り趣味の喫茶店巡りをしながら、後継ぎを探している店はないか、情報をキャッチしていき、味の継承や、お店ごと引き継ぐなど、様々な形で喫茶店を継承するための活動を続けていく。
進化が求められる時代を生きる私たちにとって、変わらないものが一つでも傍にあることは想像以上に癒しの存在になるのかもしれない。喫茶店や銭湯がそうしたもののひとつになればいいと、広瀬さんは願っている。

For the Future|What we want to protect even as times change

Even though the appearance may have changed, I want to preserve Jujo-Yu as a place where people gather for decades to come."
Despite the sauna boom and the Showa-era retro boom, the number of coffee shops and public bathhouses is decreasing one by one, and successors are hard to find, she says. In order to pass on these two cultures to the younger generation, Jujo-Yu is the perfect place to enjoy both cultures at once. Ms. Hirose said he hopes to continue to use this attraction as a strength in the future. In order to preserve this place of relaxation for the people who gather there, she will continue to visit coffee shops as she always has, as a hobby, and catch up on information on whether there are any stores looking for successors, and continue her activities to pass on the coffee shops in various ways, such as passing on the taste or taking over the entire store.
For those of us living in an era that demands evolution, having even one unchanging thing nearby may be more therapeutic than we can imagine. Hirose hopes that coffee shops and public bathhouses will be one of those things.

This Hanasaka

広瀬礼奈さん

Writer’s Voice

転職活動中だった私にとって、自分の向いている仕事は何なのか、本当にやりたい仕事は何なのかを考えるようになった。
好きなことを仕事にできる人は一握りで、恵まれている人なんだろうなと漠然と思っていた。しかし広瀬さんの話を聞いていると、「好き」を見つけるコツは、意外にも簡単なものだった。広瀬さんはまず自分自身に素直に生きること。そして自分を客観的に見ていくことがたまには必要だと語る。
自分が何にときめくのか、そこを深堀していくと必ず見つかっていくという。
自分の考えを見つめて、自分自身の考えを大事にできる広瀬さんは、周りの人の考えや人も大事にできる素敵な人だった。

Share !