BLOOOM!

背中を押して世界を変えるメディア

FOLLOW US ON
Vol.
011

「また帰ってきたくなる街」は、つくれる。宮崎に人生を変えられたハナサカの恩返し

2022.01.15

アクション|宮崎をまた帰ってきたくなる街にする

住んでいないけれど、関わっている。どこかの街や地域とそんな関わりがある人の数を、関係人口という。いまや多くの地方創生プロジェクトが、その数字をふやすことを目標にして動いている。しかしながら、そこにある「関わり」というのはピンキリで、たまに遊びに行きたいというライトな感覚から、一生忘れられないというような深い繋がりまである。その広がりの中でも、杉本恭佑さんがつくりあげた関わりはとにかく深い。「宮崎で人生が変わる体験をしてもらう」というミッションを掲げてスタートした「KINAIYO」は、キャリア形成と観光を掛け合わせたような3日間のツアープログラムだった。宮崎県にある日南市の魅力あるスポットを周りつつ、人生の岐路にいると感じている参加者同士が自身の生き方を見つめなおし、互いに議論するワークショップを行う。空と海がきらきらと輝く日南の街をめぐりつつ人生と向きあう時間は、誰にとっても最高にポジティブで忘れられない、街との「関わり」を生み出したはずだ。

Action|Make Miyazaki is a town where you want to visit

I do not live here, but I am involved. The number of people who have such a relationship with a city or region is called the "Related population". Nowadays, many local development projects are eager to increase this number. However, there is a wide range of "relationships," from the occasional light-hearted visit to deep connections that will never be forgotten. Among the wide range of relationships, the one created by Kyosuke Sugimoto is simply profound. KINAIYO," which started with the mission of "giving people a life-changing experience in Miyazaki," was a three-day tour program that combined career development and tourism. While touring the attractive spots of Nichinan City in Miyazaki Prefecture, participants who felt they were at a crossroads in their lives joined workshops to review and discuss their way of life with each other. The time spent confronting life while touring the city of Nichinan, with its sparkling sky and sea, must have created the most positive and unforgettable "relationship" with the city for the participants.

マチ|宮崎県日南市

日南市は美しい海や山、歴史的な街並みのほか、地方創生の好事例としてよく挙げられる街だ。2013年に九州最年少の市長をうみ出したことに象徴されるように、すでに10年以上もチャレンジャーが集いやすい環境をもっている街と言える。常に変化があり、外からの人の出入りも快く受け入れられている。同じように、宮崎市の中心市街地でもそうした気風があり、それが若かりし杉本さんの人生を変えることになった。学生当時、ITエンジニアを目指していた杉本さんは、友人に誘われて宮崎市の市街活性化のボランティアに連れて行かれた。自分がまったく興味のない地方創生、しかしそれを自らのモチベーションで仕掛けていく大人たちは誰よりも輝いてみえたという。何度もボランティアに足を運び、エンジニアではなく人と関わるような仕事をする人間を志すようになった。180度人生を変えてくれたのはこの街だったという感覚が、今も杉本さんを突き動かしている。

FIELD|Nichinan Miyazaki

In addition to its beautiful ocean, mountains, and historical townscape, Nichinan City is often cited as a good example of regional development. As seen in the fact that the city produced Kyushu's youngest mayor in 2013, the city has already been attracting challengers for more than a decade. The city is always changing and welcomes people from outside. Similarly, the city center of Miyazaki City also has such an atmosphere, which changed the life of the young Mr. Sugimoto. When he was a student, Mr. Sugimoto was aiming to become an IT engineer, but a friend invited him to volunteer for the revitalization of the city of Miyazaki City. He was not interested in local development at all, but the adults who were motivated seemed to shine brighter than anyone else. It was this city that changed his life 180 degrees, and it is this feeling that continues to drive Mr. Sugimoto today.

油津商店街 宮崎県日南市岩崎3丁目

ハナサカ|杉本恭佑さん
Mr. Kyosuke Sugimoto

熊本県生まれ。大学は宮崎へ進学し、学業の傍ら宮崎のまちづくりに関わるようになる。その後、友人が創業したアグリテック企業「ベジオベジコ」に参画し、九州の野菜を売る八百屋の店長として東京の店先に1年ほど立つ。その後、KINAIYOの開催を皮切りに、日南市に関わるいくつものプロジェクトを立ち上げはじめる。拠点を日南に移し、地域おこし協力隊、ローカルメディア「ヤッチャ」や本屋の立ち上げ、ゲストハウスの運営など多岐にわたり活動。(取材は2020年5月)

Born in Kumamoto Prefecture. Went to Miyazaki for university, and became involved in the city development of Miyazaki while pursuing his studies. Later, he joined Vegio Vegico, an agri-tech company founded by a friend, and spent about a year in Tokyo as a manager of a grocery store selling vegetables from Kyushu. After that, he began to launch a number of projects related to Nichinan City, starting with the organization of KINAIYO. After moving his base to Nichinan, he has been involved in a wide range of activities, including working as a member of a regional development cooperation team, starting up a local media company "Yatcha" and a bookstore, and managing a guesthouse. ( interviewed in May 2020 )

ハジマリ|八百屋が抱えた思い

大学院を出たあと宮崎に恩返しをするべく、上京して八百屋の店長として九州の野菜を発信する活動をしていた杉本さん。当時はメディアに取材されることも多かったが、内実は雇われ店長としてのコンプレックスや、観光や体験を生み出したいという煮え切らない思いを抱えていたそうだ。そんな中、とあるトークイベントに登壇したことがきっかけで、事態が動き出した。イベント後の飲み会で、なんとか宮崎に恩を返すような企画を自分で立ち上げたいという思いを登壇者や関係スタッフに吐露すると、その場の全員が参加に名乗りを上げてくれたそうだ。ここに突如、KINAIYOのチームが結成された。

MOTIVATION|The struggle of a grocer

After graduating from graduate school, Mr. Sugimoto moved to Tokyo and was working as a manager of a grocery store to promote vegetables from Kyushu to give back to Miyazaki. At the time, he was often interviewed by the media, but in reality, he had a complexity as a hired store manager and an unfulfilled desire to create tourism and experiences. Things started to happen when he took the stage at a talk event. At a drinking party after the event, he expressed his desire to launch a project that would somehow repay Miyazaki's kindness to him to the speakers and related staff, and everyone there agreed to participate. Here, suddenly, the KINAIYO team was formed.

ヘンカ|半数の参加者は、会社をやめた

KINAIYOのアイデアの元となった、ありそうでなかった仮説はこうだ。「宮崎はいいところです」とプロモーションするのではつまらない、そうではなく、宮崎で人生が変わるような時間を過ごせば、その人にとって宮崎が大切な場所になるのではないか。——このアイデアを実現するべく資金を集め、ついに日南市にU29の参加者を引きつれて3日間のツアーとワークショップが行われた。日南の壮大な風景を観光しつつ、自分の人生とひたすらに向き合う時間を過ごす。KINAIYOのインパクトは想像を超えていた。参加者の半数がその年に所属する会社を辞め、次のステップへ踏み出したのだ。その後も彼らは宮崎に関わりつづけ、杉本さんとも交流が続いている。さらに、KINAIYOのワークショップでは日南のU29を主催側として巻き込んだため、彼らがいきいきとツアーを率いている光景が地域の大人たちの目に止まり、「若者を表舞台に立たせていこう」と意識改革まで起こしたということも、ここでは触れておきたい。

IMPACT|Half of the participants quit their company to make a next step.

The unlikely hypothesis that gave rise to the idea for KINAIYO was this. Instead of simply promoting Miyazaki as a great place to visit, we thought that if people spent a life-changing time in Miyazaki, it would become an important place for them. --We raised funds to make this idea a reality, and finally brought the U29 participants to Nichinan City for a three-day tour and workshop. Participants spent time sightseeing in the magnificent scenery of Nichinan and spent time just facing their own lives. The impact of KINAI was beyond imagination, and half of the participants quit their companies that year and took the next step. In addition, they have continued to be involved in Miyazaki since then, and are still in contact with Mr. Sugimoto. Furthermore, since the KINAIYO workshop involved the U29s of Nichinan as organizers, the sight of them energetically leading the tour caught the attention of the adults in the region, and they even changed their mindset to "let the young people stand on the stage".

図解|杉本さんと”KINAIYO”
ANATOMY | Mr. Sugimoto and "KINAIYO"

Hanasaka's feature

Hanasaka's feature

ツナガリ|「一夜」は1日にしてならず

KINAIYOメンバーのスキルは、彼らがトークイベントを回していたスタッフ達ということもあり、カメラ、デザイン、執筆、さらにPR、ディレクションなど色とりどりだった。登壇イベント後の「転機の夜」に、杉本さんが一声をかけて彼らが大集結してしまったとあれば、まるで漫画のストーリーのように見える。ところが、図解しつつそれまでの流れを深掘っていくと、学生時代のボランティアや八百屋店長の経験があってこその一夜だったに過ぎないことが見えてくる。立ち上げ後に難なくクリアしたクラウドファンディングも、八百屋として一度経験があったことがハードルを下げてくれていた。

ECOSYSTEM|​​“Miracle night” was not built in a day

The skills of the KINAIYO members were diverse, including photography, design, writing, PR, and direction, as they were the staff who ran the talk event. It seems like a story from a comic book when Sugimoto-san calls out to them at the "night of turning point" after the talk event and they all gathered together. However, if you dig deeper into the story, you will find that the night was only a result of his experiences as a student volunteer and a grocery store manager. His experience as a greengrocer also lowered the obstacle of crowdfunding, which he cleared without difficulty after the launch.

ステップ|宮崎に恩返しをしたくて上京した

宮崎でまちづくりボランティアに参加する。▷友人の起業した八百屋ビジネスで、店長に名乗りを上げて上京する。▷八百屋を運営しつつ、KINAIYOのアイデアを温める。▷トークイベントに登壇▷登壇後の飲み会でKINAIYOの企画を持ちかけ、チームが発足する。▷仕事後に集まって構想・計画する日々を送る。▷クラウドファンディングを実施して資金調達に成功。▷日南市のU29も巻き込みつつ、3日間のプロジェクトを実現した。

STEP|Came to Tokyo to give back to Miyazaki.

Participated in volunteer work for city development in Miyazaki. ▷ Moved to Tokyo to take on the role of store manager at a grocery store business started by a friend. ▷Keep the idea of KINAIYO alive while running a grocery store ▷Take part in a talk event ▷Asked for the plan for KINAIYO at a drinking party after taking part in the talk event, and the team was formed ▷Spend days getting together after work to think and plan ▷Succeeded in raising funds through crowdfunding. ▷Realized a 3-day project while also involving U29 from Nichinan City.

コツ|メンバーが助けるしかない

「自分には何もできない。」これは杉本さんがインタビューで何度も口にした言葉だ。そしてこうも言っている。「けれど僕がやりたいと言い続けて、誰かが一緒にやろうと言ってくれれば、もうそれは実現したようなもの。」自分は旗振りをとにかく辞めない、そうやってチームを盛り上げてきたのだ。まずやりたいと思ったことを人にどんどん話す。そしてチームが結成された後はメンバーにとっての幸せを考えて、お金の報酬はなくとも彼らが幸せになれるプロジェクトの姿を模索する。さらに、絶えずメンバーに愛を伝え、ビジョンを伝える。杉本さんはこれらを意識的に行動に移しているそうだ。語りかければ一人一人が自分のモチベーションでできるだけの力を発揮したくなる。そして嫌でも団結しないといけない。なにせ、リーダーは「何もできない」のだから。

TIPS|The members will have to help.

"There is nothing I can do." These are words that Mr. Sugimoto has said many times in interviews. He also said this. "But if I keep saying I want to do it, and someone says let's do it together, it's as if it's already happened." He never stops waving the flag, and that's how he has been able to get the team going. First, he talks to people about what he wants to do. After the team is formed, he thinks about the happiness of the team members and tries to find a project that will make them happy even if there is no monetary reward. In addition, he constantly conveys his love and vision to the team members. Mr. Sugimoto says that he consciously puts these things into action. If he talks to them, each one of them will want to show as much strength as they can with their own motivation. And even if they don't want to, they have to unite. After all, the leader "can't do anything.

コレカラ|次の少年

少年の頃のような、仲間と秘密基地を作る楽しさ。新しいものを見つける楽しさ。それらが日々の生き甲斐であって、地域でやるということはあまり重要ではないと杉本さんは語る。KINAIYOが幕を閉じてからすでに3年が経ち、宮崎に拠点を移した杉本さんは、ツアーの企画にはじまり、本屋を作り、ゲストハウスの運営をし、日南のローカルメディアを立ち上げるなど、多岐にわたりプロジェクトをつくり続けている。「これからは外と宮崎をつないでいきたい。」世界の変化がいかに想像を超えていっても、いまを楽しめるコトを杉本さんは仕掛けていくのだろう。——いま、日南で誰よりも輝いてみえる大人たち。彼らをみて次の世代の「少年」が生まれることは、想像に難くない。

FOR THE FUTURE|The next boy

The fun of building a secret base with friends, just like when you were a boy. The joy of discovering new things. Three years have already passed since KINAIYO closed its doors. Sugimoto has moved his base to Miyazaki, where he continues to create a wide variety of projects, starting with planning tours, building a bookstore, managing a guesthouse, and launching local media in Nichinan. "From now on", he says "I want to connect Miyazaki with the outside world." No matter how much the world changes beyond our imagination, Mr. Sugimoto will continue to create things that we can enjoy today. --The adults in Nichinan now seem to be shining brighter than anyone else. It is not hard to imagine that the next generation of "boys" will be born from their eyes.

This Hanasaka

杉本恭佑

Writer’s Voice

杉本さんはとにかくものつくりが好きな人。ケータイを作りたくてエンジニアを目指した少年が、コトづくりに目覚め、いまや宮崎にコトとモノを生み出しまくっています。ゲームクリエイター志望の少年から建築家へとシフトしていった私も、その思いに共感しました。いつか一緒に仕事ができたらと、密かにここに書かせていただきます!

Share !